Cafiero se convirtió en tendencia por un insulto en inglés a Jorge Lanata
El ministro de Relaciones Exteriores y Culto apeló a la ironía para contestarle una chicana al periodista por su pronunciación, pero terminó desbarrancando al aire
El ministro de Relaciones Exteriores y Culto, Santiago Cafiero respondió a las críticas del periodista Jorge Lanata por su pronunciación en inglés durante un discurso en una gira reciente por Dubai.
En declaraciones radiales, explicó: "Yo tenía un discurso que estaba en español y cuándo llegué ahí no había traducción simultánea, entonces lo hice en inglés porque era parte de mostrarse humilde y de alguna manera, mostrarse también como parte de lo que es la misión diplomática nuestra, que no es agradarle a la pronunciación de quienes quebraron el país".
El canciller se dirigió específicamente a Jorge Lanata, luego de que el periodista manifestara en su programa de radio que el ministro debió haber hablado en español y tener un traductor.
Durante la entrevista radial con la periodista María O’Donnell, Cafiero respondió con ironía y apeló al inglés para replicar: "Lanata said stupid things about me and I don't care. I think Lanata is a dickhead". Traducido al español quiere decir: “Lanata dijo cosas muy estúpidas sobre mí, pero no me importa. Creo que es cabeza de p...”.
Este insulto sorprendió a todo el panel, incluso a la conductora, que ante el agravio contra su colega deslizó: "¿Dijo lo que dijo? Yo estoy siendo censurada en mi traducción. ¿Pero qué quiere decir? ¿'cabeza de...?", se preguntó en tono chistoso. "No sé, no sé", respondió Cafiero quien antes de retirarse volvió a hablar en inglés dando a entender que si sabía y que el discurso salió mal porque fue improvisado: “Thank you very much”.
Minutos más tarde del insultó que recibió por parte del ministro, Jorge Lanata respondió a la ofensa en su programa de radio: “Me enteré de que Cafiero estuvo hablando de mí. Me sorprendió, me causa gracia. El desubicado es él. Mientras estabas en la librería, hubieras leído libros en inglés y escuchado pronunciación... Y si no, hubieras dicho que no cuando te ofrecieron el puesto, porque si a mí me ofrecen asumir en la Comisión de Energía Atómica, diría que no porque no entiendo un carajo; uno tiene que reconocer su limitación”, continuó el periodista.