La actriz Virginia Innocenti, ausente de la televisión en la última década, volvió al primer plano con la tira de ficción “Argentina, tierra de amor y venganza “ (El Trece), a la vez que encara la segunda temporada del espectáculo teatral “Traducción de las noches (ficción biográfica descarnada)”, en el que a través de poemas, canciones y anécdotas cuenta como "el arte siempre" la ha salvado.

Innocenti, quien lleva tres décadas de trayectoria, atraviesa un gran momento que la encuentra despuntando el vicio de cantar en un tercer espectáculo creado por ella misma donde “conecto con lo que quiero decir”. Y a la vez retoma su labor en la pantalla chica, algo que le genera una "gran alegría“ ya que la gente "está contenta porque puede verme en su casa”, según contó a Télam Innocenti en un parate de las grabaciones.

Al teatro volvió con “Traducciones...”, un relato ficcional en el que condensa las poesías que escribió a lo largo de diferentes etapas de su vida (la primera fue a los 9 años) y canciones de autores como Luis Alberto Spinetta, Charly García, ABBA, Cartola, Violeta Parra, Alberto Muñoz y Silvio Rodríguez, para contar a partir de lo vivido la historia de una mujer.

Después de “Dijeron de mí”, “En la sangre, sueños de agua y desembarco” y “En agua negra” (esta última en colaboración con Mariana Obersztern), Innocenti retoma un formato que la contiene. 

“Son proyectos que genero desde el vamos, de lo que sueño, desde la semilla”, sintetizó la actriz y cantante que en esta ocasión se presenta junto a Sergio Zabala (guitarra y voces) y Gaspar Tytelman (percusión) en el Centro Cultural de la Cooperación (Corrientes 1543, Capital Federal), los domingos a las 19.30.

“Me hace muy feliz poder poner en escena algo de mi autoría y dar a luz material poético -expresó la actriz-. 'Traducciones...' es un relato catártico, un ritual para exorcizar, quemar el daño de los tiempos de la adolescencia y la infancia y presentar al fin a una mujer renacida gracias a su vocación de luz, su amor por la vida, por la música, por la creatividad. Cantar y contar historias es en definitiva lo que siempre me ha salvado”, definió

“'Es una ficción basada en episodios, un recorte sobre esa etapa de la vida en la que somos forjados por lo que nuestros mayores determinan, es un cuento que está hecho desde hoy, es la historia de vida de una mujer contada en primera persona”, acotó la intérprete, quien se desempeñó en cine, teatro y televisión y que a la vez lleva tres discos editados como cantante.

—¿Con qué criterio eligió los temas que integran “Traducciones de las noches”?
—Las canciones están cantadas en ese momento del relato por lo que dicen y por el momento histórico que representan, la mayoría son de la época que narro.
—¿Se puede decir que decir que el espectáculo es una suerte de metáfora de una época del país?
—No deja de ser un cuento. Mi intención es que ese cuento, sea una metáfora que coincide con una etapa de la infancia y adolescencia que convivió con la dictadura de nuestro país. Yo egresé el secundario un año antes de que vuelva la democracia.
—Después de una pausa de 10 años, regresás a al TV con “Argentina, tierra de amor y venganza (una tira protagonizada por Benjamín Vicuña, Gonzalo Heredia, Eugenia “China” Suárez, Albert Baró y Delfina Chaves) ¿Qué fue lo qué fue lo que te sedujo para volver a la televisión? 
—Es una producción que está dando trabajo a mucha gente. Estoy muy contenta, disfrutando muchísimo, siempre que termino de hacer una tira juro y perjuro que no volveré a hacer una telenovela. La última que hice fue “Vidas robadas” en el 2008. Siempre me da un poquito de miedo volver a semejante ritmo de trabajo, es muy agotador. Pero esta vez me sedujeron los libros, el personaje y el elenco.
—¿Cómo vivís el hecho de interpretar a una mala, una madre inescropulosa?
—Me divierte mucho. Lo que más me gusta es que la gente me dice “amo odiarte”. Mi personaje produce mucho rechazo, es detestable. Lo paradójico es que en la novela, al ser de época, estoy encarnando a aquellos mayores que en “Traducciones..” cuento que he tenido que padecer. Es un momento bastante llamativo: Se ve que todo esto ha llegado a mi vida para que pueda pasar otra cosa.

 

Télam